Die Kommission stellt sicher, dass eine zweckmäßige Koordinierung und Kooperation zwischen den gemäß Artikel 39 notifizierten Stellen in Form einer Gruppe notifizierter Stellen eingerichtet und ordnungsgemäß weitergeführt wird.
Komisija nodrošina, ka tiek izveidota attiecīga koordinācija un sadarbība starp iestādēm, kas paziņotas saskaņā ar 39. pantu, un ka tā pienācīgi tiek īstenota paziņoto iestāžu grupas veidā.
Bei der Vorbereitung und Ausarbeitung delegierter Rechtsakte sollte die Kommission dafür sorgen, dass relevante Dokumente dem Europäischen Parlament und dem Rat zeitgleich, rechtzeitig und ordnungsgemäß übermittelt werden.
Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, būtu jānodrošina vienlaicīga, savlaicīga un atbilstīga attiecīgo dokumentu nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.
Der Compliance Officer ist dafür verantwortlich, dass die ihm gemeldeten Vorgänge (ggf. mit Unterstützung durch Fachabteilungen von Bosch oder externe Spezialisten) untersucht und ordnungsgemäß erledigt werden.
Atbilstības amatpersona atbild par izmeklēšanas uzsākšanu par pārkāpumiem, par kuriem tika ziņots, un nodrošina jautājuma pienācīgu atrisināšanu (vajadzības gadījumā ar Bosch speciālizēto nodaļu vai ārējo speciālistu atbalstu).
Dieser Zeitraum muss in ihrer nationalen Strategie angegeben und ordnungsgemäß begründet sein und mindestens den in Artikel 71 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates (11) genannten Zeitraum umfassen.
Šādu periodu norāda un pienācīgi pamato valsts stratēģijā, un tas aptver vismaz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1303/2013 (11) 71. panta 1. punktā minēto periodu.
Die Finanzkrise hat gezeigt, dass die Finanzmarktvorschriften EU-weit nicht immer eingehalten und ordnungsgemäß angewandt werden.
Finanšu krīzes apstākļos ir noskaidrojies, ka finanšu tirgus noteikumus Savienībā ne vienmēr ievēro un piemēro tā, kā būtu vajadzīgs.
Lagerbestände verbotener Stoffe sollten als Abfälle behandelt werden, während Lagerbestände von Stoffen, deren Herstellung oder Verwendung noch zugelassen ist, den Behörden gemeldet und ordnungsgemäß überwacht werden sollten.
Ar aizliegto vielu krājumiem jārīkojas kā ar atkritumiem, bet par to vielu krājumiem, kuru ražošana vai lietošana vēl ir atļauta, ir jāpaziņo iestādēm, un tie ir pienācīgi jāuzrauga.
Darüber hinaus wird die Kommission weiter mit hohem Einsatz gewährleisten, dass die bestehenden Maßnahmen und Rechtsvorschriften ihrem Zweck gerecht werden, zu konkreten Ergebnissen vor Ort führen und ordnungsgemäß angewendet werden.
Turklāt daudzās jomās Komisija turpinās nopietni strādāt, lai nodrošinātu, ka esošā politika un noteikumi atbilst mērķim, sniedz konkrētus rezultātus un tiek pareizi īstenoti.
Erforderliche Dienstdaten sind Daten, die wir verwenden, um cloudbasierte verbundene Erfahrungen bereitzustellen und dafür zu sorgen, dass diese sicher und ordnungsgemäß ausgeführt werden.
Vajadzīgie pakalpojumu dati ir dati, kas mums ļauj nodrošināt mākonī izvietotus intelektiskos pakalpojumus un palīdz nodrošināt šo pakalpojumu drošību un paredzēto darbību.
Die Kommission ist bestrebt, den Haushalt vor den Auswirkungen von Unregelmäßigkeiten zu schützen. Der Hof muss berichten, ob die Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind.
Komisijas centieni ir virzīti uz budžeta pasargāšanu no ietekmes, ko rada pārkāpumi, savukārt Palātas pienākums ir ziņot par to, vai darījumi ir bijuši likumīgi un pareizi.
„Corporate Governance“: Die Vergütungspolitik sollte intern transparent, eindeutig und ordnungsgemäß dokumentiert sein und Maßnahmen zur Vermeidung von Interessenkonflikten enthalten.
Atlīdzības politikai vajadzētu būt pārredzamai uzņēmuma iekšienē, skaidrai un pienācīgi dokumentētai, un tajā jāparedz pasākumi, kā izvairīties no interešu konfliktiem.
Die Rinde mit Farnwurzeln sollte in fließendem Wasser gewaschen und ordnungsgemäß gedämpft werden - zur Desinfektion.
Miza ar papardes saknēm jānomazgā tekošā ūdenī un pareizi tvaicē - dezinfekcijai.
Benachrichtigungen gelten als zugegangen und ordnungsgemäß zugestellt, unmittelbar nachdem sie auf unserer Website veröffentlicht wurden, 24 Stunden nach dem Versand einer E-Mail oder drei Tage nach dem Datum des Versands eines Briefs.
Paziņojums tiek uzskatīts par saņemtu un atbilstoši nosūtītu nekavējoties, ja tas publicēts mūsu mājas lapā, 24 stundu laikā pēc e-pasta nosūtīšanas vai trīs dienas pēc vēstules nosūtīšanas pa pastu.
A. in der Erwägung, dass der Rechnungshof erklärt hat, er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können, dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2008 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind,
A. tā kā Revīzijas palāta ir norādījusi — tā guvusi pamatotu pārliecību, ka gada pārskati par 2009. finanšu gadu ir ticami un ka pakārtotie darījumi ir likumīgi un pareizi;
Alle vom Hersteller berücksichtigten Elemente, Anforderungen und Vorschriften sind systematisch und ordnungsgemäß in Form schriftlicher Grundsätze, Verfahren und Anweisungen zusammenzustellen.
Visiem ražotāja pieņemtajiem elementiem, prasībām un noteikumiem jābūt dokumentētiem sistemātiskā un kārtīgā veidā pasākumu, procedūru un rakstveida instrukciju formā.
Die der Jahresrechnung der EU zugrunde liegenden Einnahmen und Mittelbindungen sind in allen wesentlichen Belangen rechtmäßig und ordnungsgemäß.
ES pārskatiem pakārtotie ieņēmumi un saistības ir likumīgas un pareizas visos būtiskajos aspektos, taču maksājumos vēl arvien ir būtisks kļūdu līmenis.
Die Kommission sorgt dafür, dass eine zweckmäßige Koordinierung und Kooperation zwischen den im Rahmen dieser Verordnung notifizierten Stellen in Form einer sektoralen Gruppe notifizierter Stellen eingerichtet und ordnungsgemäß weitergeführt wird.
Komisija nodrošina, ka tiek ieviesta atbilstīga paziņoto struktūru savstarpēja koordinācija un sadarbība, kas tiek īstenota kā paziņoto struktūru koordinācijas grupa, kā minēts Regulas (ES) 2017/745 49. pantā.
Wenn dies erforderlich und ordnungsgemäß gerechtfertigt ist, können die Mitgliedstaaten in ihren Programmen zur Entwicklung des ländlichen Raums für bestimmte Verpflichtungsarten jedoch einen längeren Zeitraum festsetzen.
Tomēr, ja tas ir nepieciešams un pienācīgi pamatots, dalībvalstis savās lauku attīstības programmās konkrētiem saistību veidiem var noteikt ilgāku laikposmu.
Die französischen Straßen- und Autobahnnetze werden meist gut gepflegt und ordnungsgemäß verwaltet.
Franču ceļu un autoceļu tīkli visbiežāk tiek uzturēti un tiek pienācīgi pārvaldīti.
Die der Jahresrechnung 2012 zugrunde liegenden Einnahmen der EU sind in allen wesentlichen Belangen rechtmäßig und ordnungsgemäß.
2012. gada pārskatiem pakārtotie ES ieņēmumi visos būtiskajos aspektos ir likumīgi un pareizi.
Wie in den Vorjahren erlangte der EuRH auch für 2012 keine Gewähr dafür, dass diese Zahlungen rechtmäßig und ordnungsgemäß waren, sodass er zur Ordnungsmäßigkeit der Ausgaben ein versagtes Prüfungsurteil abgibt.
Tāpat kā iepriekšējos gados, attiecībā uz 2012. gadu ERP nevar sniegt pārliecību par to, ka šie maksājumi bijuši likumīgi un pareizi, tāpēc tā formulēja negatīvu atzinumu par izdevumu pareizību.
Wir haben einen Datenschutzbeauftragten ernannt, um sicherzustellen, dass wir Ihre personenbezogenen Daten offen, genau und ordnungsgemäß verarbeiten.
Lai nodrošinātu, ka jūsu dati nepārtraukti tiek apstrādāti caurskatāmā, precīzā un likumīgā veidā, esam norīkojuši Datu aizsardzības speciālistu.
1. Die zuständige Behörde ist dafür verantwortlich, dass das Mehrjahresprogramm effizient, wirksam und ordnungsgemäß verwaltet und durchgeführt wird.
Dalībvalstis ir atbildīgas par efektīvu sistēmu funkcionēšanu visā programmas laikposmā.
Der Geruch eines vor kurzem getöteten und ordnungsgemäß erfrischten Tieres veranlaßt uns zu salzen und einen starken Wunsch, schnell etwas aus solchem Fleisch zu bauen.
Nesen nogalinātā un pienācīgi atsvaidzinātā dzīvnieka smarža liek mums izdalīties no siekalām un spēcīga vēlme ātri kaut ko no šādas gaļas uzcelt.
Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle gesichert und ordnungsgemäß geerdet ist.
Pārliecinieties, ka barošanas avots ir nostiprināts un pareizi nostiprināts.
Sie sind dafür verantwortlich, sicherzustellen, dass Ihnen alle erforderlichen Systemelemente zur Verfügung stehen und dass diese kompatibel und ordnungsgemäß konfiguriert sind.
Jūs esat atbildīgs par to, lai nodrošinātu, ka jums ir visi vajadzīgie sistēmas elementi un ka tie ir saderīgi un pareizi konfigurēti.
Die Kommission sorgt dafür, dass im Rahmen eines Forums notifizierter Stellen eine zweckmäßige Koordinierung und Kooperation zwischen den im Rahmen dieser Richtlinie notifizierten Stellen eingerichtet und ordnungsgemäß betrieben wird.
Komisija nodrošina, lai tiktu izveidota attiecīga koordinācija un sadarbība starp struktūrām, kas paziņotas saskaņā ar šo direktīvu, un lai tā pienācīgi tiktu īstenota nozares paziņoto struktūru grupas veidā.
Alle vom Hersteller berücksichtigten Grundlagen, Anforderungen und Vorschriften sind systematisch und ordnungsgemäß in Form schriftlicher Maßnahmen, Verfahren und Anweisungen zusammenzustellen.
Visi ražotāja pieņemtie principi, prasības un noteikumi sistemātiski un mērķtiecīgi rakstiski jāapkopo nostādņu, procedūru un norādījumu veidā.
Alle vom Montagebetrieb berücksichtigten Elemente, Anforderungen und Vorschriften sind systematisch und ordnungsgemäß in Form schriftlicher Regeln, Verfahren und Anweisungen zusammenzustellen.
Visi ražotāja ievērotie principi, prasības un noteikumi tiek sistemātiski un kārtīgi dokumentēti rakstisku darbības plānu, procedūru un norādījumu veidā.
Damit dieses Internetportal gut und ordnungsgemäß funktioniert, legen wir manchmal kleine Dateien – sogenannte Cookies – auf Ihrem Gerät ab.
Sīkdatnes Lai nodrošinātu šīs tīmekļa vietnes pienācīgu darbību, mēs reizēm izvietojam Jūsu datorā nelielus datu failus, kas tiek saukti par sīkdatnēm.
Bei der Vorbereitung und Ausarbeitung delegierter Rechtsakte sollte die Kommission dafür sorgen, dass die einschlägigen Dokumente dem Europäischen Parlament und dem Rat zeitgleich, rechtzeitig und ordnungsgemäß übermittelt werden.
Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētus aktus, būtu jānodrošina vienlaicīga, savlaicīga un atbilstīga attiecīgo dokumentu nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.
Die Kommission misst nur solchen Vorschlägen Nutzen bei, die im Falle ihrer Verabschiedung auch vor Ort akzeptiert und ordnungsgemäß angewendet werden. Deshalb erachtet sie die Unterstützung der beiden gesetzgebenden Organe als unverzichtbar.
Komisija uzskata, ka priekšlikumiem ir nozīme tikai tad, ja tos pareizi pieņem, akceptē un īsteno uz vietas, un līdz ar to likumdevēju atbalsts ir obligāts.
a) sich davon zu überzeugen, dass die aus dem Haushalt finanzierten Maßnahmen tatsächlich und ordnungsgemäß durchgeführt werden;
a) pārliecinās, ka no budžeta finansētās darbības tiek faktiski veiktas, un nodrošina, ka tās īsteno pareizi;
Nachdem die Richtlinien des Reformpakets jetzt im Amtsblatt veröffentlicht wurden, fordere ich die Mitgliedstaaten auf, mit den Arbeiten zu beginnen, damit diese Vorschriften zügig und ordnungsgemäß in nationales Recht umgesetzt werden.
Tagad, kad reformas direktīvas ir publicētas Oficiālajā Vēstnesī, es aicinu dalībvalstis sākt darbu, lai ātri transponētu šos noteikumus savos tiesību aktos.
1.3116428852081s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?